বৃহস্পতিবার, ১৯ জানুয়ারি, ২০২৩

পরিমাপ

পরিমাপ


         পরিমাপ

                  উৎপল মণ্ডল 

চোখ বুজে দু হাত দু দিক 
পাখির ডানার মতো ছড়ালাম।
বললাম,
         তোমাকে অ্যত্তোটা ভালোবাসি

সৌতিয়া হাসতে হাসতে বলল, 
'সোনা, এ্যামন বাড়াবাড়ি কিসের!
এতো দ্যাখোনদারির দরকার নেই।
হাত দুটোকে  আরও ছোটো, 
                          না... না... 
                  আরও 
                    আরও 
                       আরও 
                          ছোট্ট করো... 
এবার চোখ খোলো‌।'

দেখি, 
   আমার দু হাতের ভিতরে সৌতিয়া।

মিঠে হাসির পরশ বুলিয়ে বলল,
"দুহাতে আগলে রাখার মতো ভালোবেসো, 
    যেভাবে মানুষ দুহাতে 
            পৃথিবীকে মুক্ত অথচ যত্নে রাখে।" 
___________________________________
TRANSLATION 

                  Measurement

                                    UTPAL MANDAL 

 Eyes closed, both hands on both sides
 I spread like a bird's wings.
 I said
          love you so much

 Sautia said with a smile.
 'Sona, why such exaggeration!
 No need to show so much.
 Make your hands smaller.
                           no... no...
                   More
                     More
                        More
                           make small...
 Now open your eyes.'

 see
    Sautia inside my hands.

 With a sweet smile she said,
 "Love like holding hands,
     Like people with two hands
      Keeps the world free yet caring."
______________________________________
কবিতাটি পড়ার জন্য অনেক শুভেচ্ছা ধন্যবাদ। সাথে থাকুন। পাশে থাকুন । ব্লগটিকে ফলো করুন। শেয়ার করুন। ভালো থাকুন। সুস্থ থাকুন।
Thank you very much for reading this poem. stay tuned stay by Follow the blog. Share it. stay well stay healthy


 

২টি মন্তব্য: